Skinka heter prosciutto i Italien

Löjligt att anmärka på pizzan.

ANNONS

Apropå

artikeln

Varberg. Läste i dagens tidning om livsmedelsinspektörernas besök på Grappa. Missförstå mig rätt, jag har absolut ingenting emot att restauranger besöks då och då för att kolla renlighet, förvaring, ursprungsmärkning med mera. Men när man anmärker på att en skinka på pizzan Parma inte är parmaskinka utan prosciutto blir det hela lite löjligt.

Det är nämligen så att det italienska ordet för skinka är just prosciutto och en av de mest kända skinkorna från Parma heter just Prosciutto di Parma. Inte lätt för köksmästarna att hålla reda på begreppen och inte heller för livsmedelsinspektörerna. Och definitivt inte för mig som pizzakund, det finns en uppsjö av lufttorkad skinka (prosciutto Crudo) från Parma och distriktet däromkring och personligen äter jag med förtjusning vilken som av dem.

ANNONS

Ingela Karlsson

ANNONS